• A Fabien Galthié

     

     

     

    Rêve en Ovalie au pays du ciste

     

    Dans la mêlée,

    Se joue l’intimidation

    Par la puissance

    Jeu d’équipe

    Par excellence

    Les bras autour des épaules

    Des coéquipiers

    Soudés en masse compacte

    Et conquérante

    Après le choc terrible

    Face aux avants adverses

    L’équipe pousse

    Par la force de taureaux sublimes

    Le ballon récupéré

    Après l’introduction opposée

    Est encore une bravoure supplémentaire

    Et alors une magie

    De passes

    Courtes

    Longues

    De chisteras malicieuses

    S’anime en un jeu de tous les possibles

     

     

    Par une insatiable volonté

    Le O convoité

    A force d’être serré contre le cœur des Quinze

    Est devenu ovale

    Nous dit Francis Ricard

     

    L’essai ne cache pas

    La tentative d’essai

    L’essai est une réussite

    Mais cette réussite n’est complète

    Que si le match est valeureusement gagné

    D’où l’humilité du rugby

    Chaque geste recommencé

    Chaque effort reproduit

    De course folle

    En plaquage tonitruant

    De coup de botte entre les perches

    De variétés de touches jouées

    De tactiques élaborées

    De vista, d’intuition

    De bonne lecture

    De précision

    De vitesse

    D’altruisme

    De générosité

    D’anticipation

     

    Des valeurs saines

    Et fraternelles

    De respect et d’engagement

    Depuis que vous êtes là

    Notre équipe

    Se transcende

    Et un match n’est que

    La partie émergée

    De l’iceberg

    Tant d’entraînements

    De visionnages commentés

    De soins

    De sculpture

    De l’être

    Et du corps

    Et une nouvelle

    Confiance

    Qui rayonne

    En chacun

    Tel le Bouclier de Brennus

     

    22/04/2011


    votre commentaire
  •  

     

    Bonjour ou bonsoir,

    j'aurai le plaisir de dédicacer mes livres

    à la Comédie du Livre

    les vendredi 27, samedi 28 et dimanche 29 mai 2011

    sur le stand de la librairie Sauramps sur la Comédie 

    n'hésitez-pas à venir à ma rencontre !

     

     

     http://francoisszabo.kazeo.com/external/http://comediedulivre.montpellier.fr/pages/?all=Annuaire&id=1189&criteres=7||titre

     

     

     consultable sur google-books

    certains des livres de François Szabo :

    http://books.google.fr/books

     

     

     

    à paraître en mars 2010 :

     

    Planète Pacifiée avec 45 encres de Dimitri Szabo

     

    déjà disponible chez Sauramps Montpellier

     

     http://www.montpellier.maville.com/actu/actudet_-Livre-Le-fils-Szabo-encre-les-poesies-de-son-pere_dep-1330979_actu.Htm

    http://www.midilibre.com/articles/2010/04/13/MONTPELLIER-Le-fils-Szabo-encre-les-poesies-de-son-pere-1187391.php5

     

    n'hésitez-pas à commander par téléphone :

    librairie Sauramps :

    téléphone :  

    <skype:span class="skype_tb_injection" context="04.67.06.78.78" durex="125" durex2="21" fwidth=".w16" id="softomate_highlight_0" mode=".compat" path="file://C:/DOCUME~1/FRANOI~1/LOCALS~1/Temp/__SkypeIEToolbar_Cache/e70d95847a8f5723cfca6b3fd9946506/static/" skypeaction="call" skypeid="0" title="Call this phone number in France with Skype: +33467067878" type=".flex"><skype:span class="skype_tb_imgA" id="skype_tb_droppart_0" skypeaction="drop" skypeid="0" skypesms="0" style="background-image: url(file://c:/docume~1/franoi~1/locals~1/temp/__skypeietoolbar_cache/e70d95847a8f5723cfca6b3fd9946506/static/inactive_a.compat.flex.w16.gif)" title="Skype actions"><skype:span class="skype_tb_imgFlag" id="skype_tb_img_f0" style="background-image: url(file://c:/docume~1/franoi~1/locals~1/temp/__skypeietoolbar_cache/e70d95847a8f5723cfca6b3fd9946506/static/famfamfam/fr.gif)"> </skype:span></skype:span><skype:span class="skype_tb_imgS" id="skype_tb_img_s0" style="background-image: url(file://c:/docume~1/franoi~1/locals~1/temp/__skypeietoolbar_cache/e70d95847a8f5723cfca6b3fd9946506/static/inactive_s.flex.compat.gif)"> </skype:span><skype:span class="skype_tb_injectionIn" id="skype_tb_text0" style="background-image: url(file://c:/docume~1/franoi~1/locals~1/temp/__skypeietoolbar_cache/e70d95847a8f5723cfca6b3fd9946506/static/inactive_m.compat.gif)"><skype:span class="skype_tb_innerText" id="skype_tb_innerText0"> 04.67.06.78.78</skype:span></skype:span></skype:span>

     

     

    à paraître en novembre 2009 :

     

    La Fresque

    suivi de la Trêve

    et autres poèmes mystiques

    http://www.amazon.com/Fresque-French-Fran%C3%A7ois-Szab%C3%B3/dp/1935400304/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=books&qid=1257684534&sr=8-2

     disponible chez Sauramps triangle en décembre

    ***********

     

    mercredi 21 octobre 2009

    de 11h à 11h50

    Sur la radio l'Eko des garrigues 88,5

    Pascal Nyiri reçoit François Szabo

    écouter en cliquant ci-dessous

     

     

    http://eko.ferarock.info/Rimbaldies/Rimbaldies-21-10-09.mp3

     

     

    *****

     

    à ne pas manquer:

    Le vendredi 4 décembre 2009 à 18h

    Soirée MAIPO

    lecture de poésie

    avec Frédéric-Jacques Temple,

    Stephen Bertrand, François Szabo....

    à la Médiathèque Françoise Giroud

    à Castries

     http://maison-de-la-poesie-languedoc-roussillon.over-blog.com/

    ******

     

     chez Obsidiana Press

    des recueils de poésie de François Szabo

    http://www.op-libros.com/

     

    ********

     

    6 décembre 2009

    au Baloard 15h

    Poésie micro on

    avec des poètes de Montpellier

     

    ******

     

    lundi 14 mars 2011_ 19h

    à la Maison de la Poésie Montpellier

    High Flash Of American Poetry

    Gary Snyder, Jack Kerouac

     avec la participation de Kasia Karasek

    et de Lawrence McGuire

     

    ******** 

     Salle Pétrarque Montpellier

    Jeudi 9 septembre 2010 19h

     la Poésie de Bertolt Brecht

     avec la participation de Ulrich Zieger

    précédée à 18h par la poésie de Paul Verlaine présentée par Christian Malaplate

    *******

     

     

     

    nouveauté éditoriale

     

     

    en librairie en mars 2009

     
    librairie Sauramps :

    téléphone :  

    <skype:span class="skype_tb_injection" context="04.67.06.78.78" durex="125" durex2="21" fwidth=".w16" id="softomate_highlight_0" mode=".compat" path="file://C:/DOCUME~1/FRANOI~1/LOCALS~1/Temp/__SkypeIEToolbar_Cache/e70d95847a8f5723cfca6b3fd9946506/static/" skypeaction="call" skypeid="0" title="Call this phone number in France with Skype: +33467067878" type=".flex"><skype:span class="skype_tb_imgA" id="skype_tb_droppart_0" skypeaction="drop" skypeid="0" skypesms="0" style="background-image: url(file://c:/docume~1/franoi~1/locals~1/temp/__skypeietoolbar_cache/e70d95847a8f5723cfca6b3fd9946506/static/inactive_a.compat.flex.w16.gif)" title="Skype actions"><skype:span class="skype_tb_imgFlag" id="skype_tb_img_f0" style="background-image: url(file://c:/docume~1/franoi~1/locals~1/temp/__skypeietoolbar_cache/e70d95847a8f5723cfca6b3fd9946506/static/famfamfam/fr.gif)"> </skype:span></skype:span><skype:span class="skype_tb_imgS" id="skype_tb_img_s0" style="background-image: url(file://c:/docume~1/franoi~1/locals~1/temp/__skypeietoolbar_cache/e70d95847a8f5723cfca6b3fd9946506/static/inactive_s.flex.compat.gif)"> </skype:span><skype:span class="skype_tb_injectionIn" id="skype_tb_text0" style="background-image: url(file://c:/docume~1/franoi~1/locals~1/temp/__skypeietoolbar_cache/e70d95847a8f5723cfca6b3fd9946506/static/inactive_m.compat.gif)"><skype:span class="skype_tb_innerText" id="skype_tb_innerText0"> 04.67.06.78.78</skype:span></skype:span></skype:span>

     

    http://www.publicatulibro.net/

     

     http://www.enprimeraplana.net/

     

    **********

    Nouveauté :

     

    Où la fleur affleure

     

     

    où la fleur affleure

     

     

     

    aquatintes au sucre sur zinc et cuivre de Corinne Leforestier

    sur des poèmes de François Szabo

    format des gravures 10 x 15

    10 exemplaires

     

    http://www.terracolorosa.com/pages_2008/livres.html


    votre commentaire
  • 1) Lundi 19 Octobre. 16h-18h

    Marina Tsvetaeva

    Les couleurs – la musique

    Première séance d’approche d’écriture en langue russe, ressentir la musique de la langue…

     

    2) Lundi 23 Novembre. 16h-18h

    Boris Pasternak

    Les saisons – la vie

    Deuxième séance : pouvoir affiner son expression, ses métaphores, ses allégories sur les moments de la vie                

     

    3) Lundi 14 Décembre. 16h-18h

    Joseph Brodsky

    La métaphysique – le flux

    Troisième séance : dire l’indicible – propre à la poésie, tenter de donner du sens,

     

    4) Lundi 25 Janvier. 16h-18h

    Andreï Voznessenski

    Le jeu – le non sens

    Quatrième séance : jouer avec les mots, calligrammes, colimaçons, etc.

     

    5) Lundi 8 Février. 16h-18h

    Vladimir Maïakovski

    La révolution – le cri

    Cinquième séance : la ponctuation, le vers libéré, la lecture à voix haute

     

    6) Lundi 29 Mars.16h-18h

    « La correspondance poétique »

    La poésie en russe de François Szabó

    Sixième séance : trouver après ce cheminement en poésie, sa propre forme personnelle, ce que j’appelle ici sa propre « correspondance poétique » au niveau phonétique, respiratoire, thématique, intime et avec le message à transmettre que la poésie permet.

     

    Objectifs généraux : ateliers d’écriture en russe à travers les poètes russes.

    Objectif pédagogiques : découvrir un aperçu de la diversité de la poésie russe, maîtrise approfondie de l’expression écrite.

    Méthode et finalité souhaitée :

    en donnant des exemples concrets de poèmes russes et de grandes quêtes poétiques, parvenir peu à peu à une écriture singulière de l’élève s’ayant donc exercé auparavant à diverses contraintes : rythmiques, syllabiques, phonétiques, thématiques, symboliques, écrites et orales, ludiques…  avec également la lecture de poèmes, de l’écoute de la mise en musique et par l’illustration sur écran de peinture russe.

    Extensions : journée de la langue russe en février 2010 auditorium du Lycée Joffre 170 élèves de langue russe. Semaine russe à la maison des relations internationales : Mars 2010. tout public ַAnnée de la Russie. 2010. Tout public

     

    Bilan

     

    Si l’approche de la poésie russe par la musique de la langue grâce notamment à des enregistrements d’Elena Frolova sur des poèmes de Marina Tsvetaeva a séduit les élèves, les jeux de rejets dans ses vers et le champ lexical ont sans doute été juste entraperçus, la classe a été intéressée par la palette des voyelles et des fréquences correspondantes. Quant à la vie tragique de l’auteur, elle les a bouleversés. Ce n’était qu’un premier contact, il n’y a pas eu tentative d’écriture à cette séance.

     La deuxième séance a fait la part belle à la poésie de Boris Pasternak dans son recueil majeur « ma sœur la vie » après lecture de poèmes sur l’été 1917, des allégories des saisons ainsi que des âges de la vie, reproductions de Mucha (l’exposition qui venait de s’achever au Musée Fabre) ont circulées afin d’évoquer et de susciter la production de textes par les élèves, chacun choisissant sa saison…. Des listes de vocabulaire en correspondance par l’intermédiaire des élèves furent notées au tableau pour les aider. Quelques textes ont pu prendre forme ce qui est encourageant.

    La séance sur Brodsky leur a permis de voir que la poésie peut traiter tous les sujets avec une vigueur et des contraintes de versification complexes. Des exemples de types de versification classique russe iambe, anapeste, ont été présentés, il ne leur était pas demander de versifier ainsi mais d’en prendre connaissance. L’exemple de Joseph Brodsky a du faire du bien au moral de quelques élèves car ils ont pu voir qu’un adolescent sorti du domaine scolaire a réussi à se former et à atteindre les sommets. Un petit éclairage sur la peinture russe projetée sur écran à pu donner une approche de cet art pictural des icones de Théophane le Grec et Andreï Roubliev aux abstraits Malevitch et Kandinski en passant par Ilya Répine mais aussi une attention particulière sur les peintres contemporains des poètes présentés tout au long des ateliers ex : Leonid Pasternak, Natalia Gontcharova…

    Andreï Voznessenski a permis la note la plus ludique, par ses calligrammes, poèmes visuels, jeux de mots, typoèmes. Je leur ai associé à tort peut-être le vocabulaire floral et symbolique en russe afin qu’ils réalisent des bouquets sémantiques, s’ils ont peut-être été sceptique sur ce point, les élèves de terminale ont quant à eux réalisés quelques calligrammes avec des jeux phonétiques fort valables.

    Pour la séance ayant pour thème la poésie de Vladimir Maïakovski, j’avais apporté un micro et un amplificateur afin que les élèves disent à haute voix leurs poèmes, d’autant plus important que cette date précédait de quelques jours la fête de la langue russe à Joffre, où pendant deux heures devant une salle comble, chaque classe présentait une prestation. Cet avant dernier atelier avait pour but de les désinhiber sachant que Maïakovski avait table rase du classicisme et que le langage futuriste, mêlé à l’oralité, pouvait permettre à certains élèves de s’épanouir.

    Enfin, pour le dernier atelier, je leur ai fait lecture de mes propres poèmes en russe et vu que mes textes sont amplement plus simples tant au niveau lexical qu’au niveau des contraintes, j’ai voulu leur montrer combien il était important de lire beaucoup avant de se mettre à écrire dans une langue étrangère, mais aussi trouver sa propre voix comme sa propre voie. Ils furent ainsi moins timorés à produire des textes en « recyclant » mes poèmes, pour des résultats satisfaisants.

    En conclusion, je dirai que j’avais beaucoup d’envie de voir comment réagiraient des élèves à qui l’on demanderait quelque chose de nouveau dans leur scolarité. Tenter des actes créateurs dans une langue étrangement étrangère, souhaitons désormais que la relation qu’ils ont désormais avec la langue russe est neuve et fraîche et d’une vigueur proche de leur âge et que la maturité croissante qui est la leur affinera leur expression et leur vision du monde.

    Montpellier, le 8 avril 2010.

    François Szabó


    votre commentaire
  • poème distribué dans Montpellier le 23 avril 2010

    A Laura, hier

     

     

    Un laurier pour l’ombrage

    Une pierre aplanie pour l’assise

    Un disque d’or pour le soleil

    Un vin d’ambre à déguster

    Une brise lente et caressante

    Un chat sur le rebord de la fenêtre

    Un fil pour faire pendre les projets

    Un plomb pour alourdir la ligne

    De l’imagination et trouver

    Au plus profond la carpe d’une poésie tue

    Des éléments disparates d’une vie

    Passée à faire miroiter les reflets.

     

    Je t’emporterai dans mes rêves

    Je partagerai mes images :

    Cette statue faite de fleurs et de fruits

    Qui n’est autre que notre belle saison

    Ces oiseaux de paradis aux plumes

    Subjonctives et exponentielles

    Cette liberté qui est intrinsèque,

    Qui sort lumineuse du corps.

    Tu marcheras légèrement,

    Sautillant gaiement sur la pointe

    Des moments joyeux, sur la rive

    Aux coquillages épanouis.

     

    C’est d’une fleur de sel

    Que je parfumerai le souvenir

    Car où la langue se souvient

    D’un baiser qui jamais ne fut

    Se ressaisit le sens de l’existence :

    Un voile de bonheur couvrira

    Ta poitrine et tes jambes

    Eclaboussant l’écume des vaguelettes

    Maritimes .

    Là où la grenade fleurit avant

    De devenir ce fruit fabuleux,

    Tu compteras les étoiles des parchemins

    Du ciel, les galaxies de l’ivresse du bonheur

    Car cette femme,

    C’est toi, brillante et illimitée.


    votre commentaire
  • Première Intervention de François Szabó en classe de russe de Madame Lazorchak

    au Lycée Joffre prise de contact et activité décrite ci-dessous.

     

     

    Poèmes écoutés en classe le lundi 19 octobre 2009 en russe,

     ici en traduction française de Véronique Lossky :

     

    Rouen

     

    Je suis entrée, et j’ai dit : Bonjour !

    Il est temps, ô roi, de rentrer en France, chez toi !

    Je te conduirai de nouveau sur le trône.

    Et de nouveau tu me trahiras, Charles VII !

     

    N’attendez pas, prince avare et chagrin

    Prince exsangue, qui n’a pas redressé les épaules

    Que Jeanne cesse d’aimer – la voix.

    Que Jeanne cesse d’aimer – le glaive.

     

    Il y avait Rouen, et à Rouen – le vieux marché-

    -         tout sera à nouveau : le dernier regard du cheval

    Et le premier craquement des brindilles innocentes

    Et le premier crépitement du feu de pin.

    Mais derrière l’épaule – mon camarade ailé

    -         murmure de nouveau : patience, ma sœur ! –

    Quand brilleront les cuirasses argentées

    Par le sang de pin de mon feu.

     

    4 décembre 1917

     

     

    Amertume

     

    Amertume ! Amertume ! Eternel arrière-goût

    Sur tes lèvres, oh passion !

    Amertume ! Amertume ! Eternelle épreuve –

    De finalement céder.

     

    Par amertume – j’embrasse

    Tous, qui sont jeunes et beaux.

    Par amertume – tu emmènes

    Dans la nuit une autre par la main.

     

    Amertume-chagrin, amertume-tristesse

    Avec le pain je te mange, avec l’eau je t’avale.

    Il y a une herbe semblable

    Dans tes prés, oh Russie

     

    10 juin 1917

     

     

     

     

    Les Scythes (3)

     

    Des flèches et des sortilèges,

    Des nids et des trous,

    Déesse Ishtar,

    Protège ma tente :

     

    Mes frères, mes sœurs,

    Poix de mon minerai,

    Cuveau de ma haine,

    Déesse Ishtar,

    Protège mon carquois…

     

    (le Khan m’a pris !)

     

    Pour que ne vive pas, qui est vieux,

    Pour que ne vive pas, qui est souffreteux,

    Déesse Ishtar,

    Protège mon feu :

     

    (la flamme est pointue !)

     

    Pour que ne vive pas - qui est vieux.

    Pour que ne vive pas – qui est mauvais,

    Déesse Ishtar,

    Protège mon chaudron

     

    (Lueur d’incendie et goudron !)

     

    Pour que ne vive pas qui est vieux,

    Pour que se flatte – qui est jeune !

    Déesse Ishtar,

    Dirige mon troupeau

    Jusqu’au confins de la lune !

     

    14 février 1923

     

     

    Le miroir a volé en éclats…

     

    Le miroir a volé en éclats

    Argentés et en lui se reflète – le regard.

    Mes cygnes, les cygnes

    Aujourd’hui volent chez eux !

     

    De la hauteur nuageuse m’est tombée

    Droit sur la poitrine – une plume.

    Aujourd’hui, j’ai répandu dans mon sommeil

    Quelques pièces d’argent.

     

    Leur appel argentin est – sonnerie.

    Pour moi, chanter – c’est argenté !

    Ma mauvaise graine ! Petit cygne !

    Cela te fait-il du bien de voler ?

     

    Je viendrai sans me montrer

    Ni à sa mère, ni à ses proches.
    Je viendrai me tenir à l’église

    Et je prierai les zélés

    Pour mon jeune cygne.

     

    1 mars 1916

     

    Traduit du russe par Véronique Lossky

     

     

    Je voulais vous remercier de votre écoute attentive malgré la confuse biographie de Marina Tsvetaeva que j’ai eu du mal à vous éclaircir tant sa vie est complexe : déplacements, tragédies, exils, naissances, décès, famines, solitude, fusillade, suicide…

     

    Je vous laisse ici quelques dates clés :

    Née le 8 octobre 1892 à Moscou – morte à Ielabouga le 31 août 1941

     

    Issue d’un père à l’origine de la création du musée des beaux-arts et d’une mère pianiste qui ne put se consacrer à son art à cause d’avoir contracté la tuberculose, elle mène une vie à la scolarité chaotique à travers l’Europe (Suisse-Allemagne-Russie) elle finit par étudier la littérature médiévale à la Sorbonne à l’âge de 16 ans…

    Elle est depuis ses débuts tournée vers la poésie

    A Koktebel, en Crimée elle rencontre son mari Sergueï Efron, ils se marient en 1912.

    Ils ont deux filles Ariadna (ou Alia) en 1912 et Irina en 1917

    A la révolution d’octobre, En 1917 Sergueï Efron s’engage pour l’Armée blanche

    Pendant la guerre civile, Marina confie Irina à un orphelinat pensant pouvoir la sauver de la famine, mais Irina y meurt de faim.

    En mai 1922 Marina et Ariadna rejoignent Sergueï à Berlin

    En août, ils sont à Prague où ils obtiennent une aide de la tchécoslovaquie

    Naissance de leur fils Georges

    En 1925 ils sont à Paris pour 14 années Sergueï contracte la tuberculose

    En 1926 Marina est en Vendée et correspond avec Rainer Maria Rilke et Boris Pasternak

    Sergueï Efron devient agent du NKVD futur KGB

    Ariadna suit son père dans l’approbation de l’union soviétique,

    elle retourne en URSS en 1937

    Sergueï impliqué dans un assassinat d’un espion soviétique qui aurait trahi Staline, revient donc en Russie

    En 1939 elle et son fils Mour (Georges) retournent en URSS

     

    Sergueï Efron est fusillé en 1941

    Ariadna passe 8 ans en prison

    Marina et son fils sont évacués à Ielabouga

    Elle se pend le 31 août 1941

     

    Elle est réhabilitée en 1955

     

    Bibliographie :

     

    Parmi les principales éditions , chez les éditeurs suivants :

     

    Editions Clémence Hiver

    L’Âge d’homme

    Les Syrtes

    Gallimard

    Actes Sud

    Des femmes

     

    La plupart des titres encore disponibles en librairie…

     

    A la médiathèque d’agglomération :

    Recueil, biographies, articles, cd d’Elena Frolova…

     

    En russe, ses livres sont disponibles aisément en éditions de poche ou même les œuvres complètes en 1214 pages… à noter l’étude de la poésie de Marina tsvetaeva par Zubova éditée par l’université de St Petersbourg…

     

    Sur internet de nombreux sites

     

    A noter une correspondance immense publiée chez Gallimard et Des Syrtes

     

    Peut s’écouter en ligne également la correspondance à trois Tsvetaeva-Rilke-Pasternak sur le site de la médiathèque centrale d’agglomération Emile Zola

     

    *******************************************************************

     

    Aperçu des couleurs

     

    Les voyelles selon Rimbaud :

     

    A noir

    E blanc

    I rouge

    U vert

    O bleu

     

    Discussion sur le ressenti de chacun (e)

     

    A comparer avec les fréquences des ondes des couleurs

    Avec la fréquence des sons des voyelles pour voir si il y a corrélation (demander à madame Lazorchak si l’intuition d’ Arthur Rimbaud se vérifie en physique)

     

    Questionnement sur la signification de la voyelle i et de la voyelle a

     

    Avec les exemples

    Ici / là

    Aqui / allá

    ….

     

    Conclusion de la proximité du i

     

    Evocation du travail de Kandinski et de son étude des couleurs

     

    Prise de ma part pour le parti du i jaune

     

    Remarque sur l’âge des étoiles : les bleues très jeunes températures extrêmes, les jaunes jeunes (tel notre soleil) températures moyennes,

    les géantes rouges anciennes températures faiblissant encore.

     

    En peinture fréquemment considérées comme couleurs froide bleu et vert, comme couleurs chaudes rouge, jaune, orange…

     

    Rappel des occurrences des couleurs dans la poésie de Marina Tsvétaéva :

     

    Noir 151 fois

     

    Blanc 132 fois

     

    Rouge 117 fois

     

    Bleu foncé 92 fois

     

    Vert 51 fois

     

    Azur 37 fois

     

    Doré 25 fois

     

    Argenté 22 fois

     

    Gris 22 fois

     

    Mais on trouve également jaune que 8 fois et bleu clair également 8 fois

    Les, Rose 18, pourpre 17, framboise é, cerise 2 qui complètent la famille « rouge »

    A noter qu’historiquement krasniï et krasiviï , le rouge et le beau ont la même origine en russe

     

    Prédominance des modes Noir / Blanc

    Et de la couleur Rouge

    Absence quasiment du jaune alors que la couleur prédominante chez les fleurs st le jaune.

     

     

    Demande d’attribuer chez soi une couleur à chacune des voyelles de l’alphabet russe

     

     

     

     

     

    Quelques Remarques sur la versification de Marina Tsvetaeva juste évoquées

     

    Rythme, rimes et assonances, construction, ponctuation

     

    Remarquer la diversité de sa palette à l’aide des quatre exemples donnés de poèmes

     

    Utilisation extrême du tiret en tant que ponctuation et pas seulement comme expression du verbe être.

     

    Utilisation très fréquente du point d’exclamation

     

    Remarque très pertinente d’une élève sur la gradation dans le déroulement du poème.

     

    Rimes très originales qui font appel à un champ lexical ancien, traditionnel et également oral

     

     

    Le mois prochain : lundi 23 novembre

     

    Boris Pasternak

     

    Les saisons – la vie

     

    Travail plus précis sur son recueil « ma sœur, la vie »

     

    Début de tentative d’écriture par les élèves autour des âges de la vie et les métaphores que sont les saisons

     

    Aperçu de peintures russes depuis Répine à l’exception d’icônes anciennes

     


    votre commentaire